Детский журнал „Täheke“
на русском языке.
К великому
удовольствию русскоязычных маленьких читателей популярный эстонский журнал
периодически переводится на русский язык (переводчик Майя Мельц). Последний
журнал был посвящен Новому году, и поэтому открывают его гномы в исполнении
поэтов Катерины Разиной и Карла Мартина Синиярва.
Известный эстонский писатель
Андрус Кивиряхк рассказал о тапочке, который был постоянно голодным и поедал
все сладости, предназначенные детям. Но все-таки удалось сохранить подарки для
малышей. Каким образом? Конечно, накормив тапочек до отвала.
Маркус Саксатамм
порадовал очередным веселым рассказом. На этот раз про Озорную Колбаску:
- В духовку-то я
пойду,- пробормотала она про себя. – А вот на стол – ни за что на свете! Не то
кислая капуста испачкает мне новую одежку. Заберусь-ка я лучше на елку, сделаю
себе крылья из серебряной фольги и стану рождественским ангелом. Я создана для
чего-то большого и светлого! Колбаска опять пустилась приседать: сели-встали,
сели-встали… К Рождеству настоящая Колбаска должна быть в форме!
Главный редактор
журнала «Таллинн» Нэлли Абашина-Мельц сочинила сказку «Костер для слона» о
самопожертвовании во имя спасения других.
А какой журнал
без игр! На ярмарочной площади спрятались гномики. Ну-ка отыщи их! А еще 7
гномиков разбежались по страницам журнала , и их тоже надо найти.
Маленькие умельцы
смогут смастерить рождественские звездочки или сделать полосатый торт-мороженое
с помощью журнальных рецептов и рекомендаций.
И это еще далеко
не все, чем порадует журнал. Обращайтесь в читальный зал библиотеки.
Комментариев нет:
Отправить комментарий