Книжные сезоны «Зима-
2018» собрали друзей 15 февраля в здании Таллиннской Кесклиннаской русской
гимназии.
Как всегда было приятно слушать прекрасную речь Валентины Кашиной,
директора издательства КПД, рассказавшей О Московской международной книжной
выставке Non fiction. Была
представлена книга российского автора Семена Данилюка «Константинов крест» о
некоторых периодах жизни первого президента Эстонской республики Константина
Пятса. Думаю, что она будет интересна
всем, кто неравнодушен к Эстонии и кто не хочет вычеркивать из истории ничего.
Переводчик Николай
Караев представил книгу Рейна Рауда «Смерть идеальной фразы», нечто среднее
между хроникой 90-ых годов прошлого века и шпионским романом.
Очень интересной
представляется книга Тыну Ыннепалу «Рай» в переводе Бориса Туха. Это
своебразное повествование о канувшей в небытие деревеньке на острове Хийумаа,
поток сознания, создающий ТЕКСТ, как Творец создавал Мир. О том, как был утрачен
Рай. И лишился человек Рая, по словам Туха, «не потому, что был изгнан оттуда,
а оттого, что Рая больше нет»
Главный редактор
журнала «Таллинн» Нэлли Абашина-Мельц представила новые имена и незаслуженно
забытые. Среди них имя эстонского скульптора Ренальдо Веэбера, создателя
настоящего Калевипоэга в камне.
Кинопродюсер Артур Веэбер о только что закрывшейся выставке "800-100-80":
В этом году исполнилось 800 лет битве при Лыхавере. В
1967 году Ренальдо Веэбер создал монумент в память об этом
историческом противостоянии. Скульптурный ансамбль находится у городища
Лыхавере (Вильяндиский уезд) и посвящен битве древних эстов
с немецкими рыцарями под предводительством юноши Лембита.
О следующих цифрах в названии выставки сын художника добавил: "В этом году исполняется 100 лет Эстонской Республике. Поэтому, начиная экспозицию в декабре 2017-го, мы ее продолжим и в 2018 году. Важно отметить, что 80 лет в этом году исполнилось бы моему отцу, которого нет с нами уже семь лет, но он с нами в своих работах и в его потомках — в детях и внуках. Так что мы с ним общаемся по сей день, ведя внутренний диалог".
"В чем я вижу особую миссию этой выставки? Многие работы экспонируются впервые. И мне кажется, что и поколение 60-х, которое было в свое время авангардом в искусстве, и этот художник в частности, сейчас незаслуженно забыты. Наверно, из молодых людей не каждый вспомнит, кто такой Ренальдо Веэбер, хотя для своего времени это была знаковая фигура. Это сильный, интересный, своеобразный художник, у которого свой неповторимый почерк и в его работах — узнаваемый типаж. Одна из наших миссий — возродить имя этого мастера. И другая — показать произведения, которые не выходили за пределы его мастерской".
О следующих цифрах в названии выставки сын художника добавил: "В этом году исполняется 100 лет Эстонской Республике. Поэтому, начиная экспозицию в декабре 2017-го, мы ее продолжим и в 2018 году. Важно отметить, что 80 лет в этом году исполнилось бы моему отцу, которого нет с нами уже семь лет, но он с нами в своих работах и в его потомках — в детях и внуках. Так что мы с ним общаемся по сей день, ведя внутренний диалог".
"В чем я вижу особую миссию этой выставки? Многие работы экспонируются впервые. И мне кажется, что и поколение 60-х, которое было в свое время авангардом в искусстве, и этот художник в частности, сейчас незаслуженно забыты. Наверно, из молодых людей не каждый вспомнит, кто такой Ренальдо Веэбер, хотя для своего времени это была знаковая фигура. Это сильный, интересный, своеобразный художник, у которого свой неповторимый почерк и в его работах — узнаваемый типаж. Одна из наших миссий — возродить имя этого мастера. И другая — показать произведения, которые не выходили за пределы его мастерской".
Особенно куратор выставки отметила графическую композицию
Веэбера "Ему хорошо". В свое время она была успешно представлена
на международной выставке в Монреале: "Мужчина
с ребенком — это сам автор с сыном Артуром, необычный образ. Мы
все привыкли к изображению мадонны с младенцем, а тут мужчина,
который держит новорожденного ребенка, и переданы его чувства".
Среди детских
книг издательства КПД нужно отметить новую книгу стихов Маркуса Саксатамма «Дядя
Отто и Рак Ракович» (в переводе М.Яснова), ставшую уже известной книгу того же
автора «Мышка, знавшая иностранные языки» и интерактивную книгу для детей Эпп
Петроне «Наша Эстония» (издатель – сеть магазинов Maxima)
Познакомиться с книгой можно здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий