понедельник, 11 октября 2010 г.

Русское варенье

Помните, в чеховском "Вишневом саду" "лет сорок-пятьдесят назад вишню сушили, мочили,
мариновали, варенье варили...". Вот так и в спектакле по пьесе Людмилы Улицкой "Русское варенье" маринуют, сушат, мочат, варят и актеров, и зрителей. Два с половиной часа непрерывного движения в никуда, по замкнутому кругу: кабинет героини, столовая, место общего пользования. Некоторые герои "просачиваются" сквозь водные преграды в виде настоящих луж на сцене по шатким мосточкам то на базар, то в контору, то в медпункт. Правда, потом вновь приползают домой "залечивать раны" или просто медитировать. Здесь в родовом поместье так хорошо, так привычно, так престижно!
 Потихоньку от этого "райского" места откалываются части: сначала канализация, потом свет, потом вода, потом и мостки исчезают. Происходит как бы "рождение мира" наоборот. И остается маленький клочок земли, остров, оторванный от мира. Но и он уже не принадлежит героям - приходит новый Лопахин, окарикатуренный, так как никакого благородства в нем нет и в помине, одно жульничество. Чеховских прямых и косвенных цитат в пьесе предостаточно. Здесь и "Вишневый сад", и "Три сестры", и "Дядя Ваня" и даже элементы "Чайки". Удобный и очень популярный материал для современных драматургов. Да простит меня талантливая писательница, но "свой" материал авторов пьесы "Павлик- мой бог" как-то показался честнее что ли... Режиссер сказал тогда, что Чехов для него - величина недосягаемая для постановки. А уж представить себе крамсание его на цитаты...
Единственно, что не вызывает никаких вопросов - это замечательная игра актеров Театра на Васильевском!

1 комментарий:

  1. Пьесу Улицкой я прочитала с удовольствием. А вот спектакля пока не видела. Спасибо, Natalia, за Ваши интересные размышления.

    ОтветитьУдалить